Τετάρτη 24 Μαΐου 2017

Διατροφικές συνήθειες 
&
φανταστικό μενού στα γερμανο-ελληνικά
το project των τμημάτων Β1 ΚΑΙ Β2 

Μπορείτε να δείτε το project στην παρακάτω διεύθυνση:


Τρώγοντας έρχεται η όρεξη
&
στην μάθηση της ξένης γλώσσας

Το project των παιδιών στη Β΄ Γυμνασίου

Το project των παιδιών στη Β΄ Γυμνασίου, στο πλαίσιο του μαθήματος ήταν χορταστικό, απολαυστικό! 
Για όποιον θέλει να διαβάσει το φυλλάδιο εδώ: 

Τρίτη 23 Μαΐου 2017


Βertolt Brecht: Το τραγούδι της ανεπάρκειας του ανθρώπινου μόχθου

Βertolt Brecht: Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens


Το video διαμορφώθηκε για τις ανάγκες του μαθήματος των Γερμανικών στην Γ΄ Γυμνασίου. Το τραγούδι του Μπρεχτ, το οποίο στο video τραγουδάει ο ίδιος ο μεγάλος Γερμανός δραματουργός,  διδάχθηκε διεξοδικά μέσα στην τάξη. 

Ο άνθρωπος δεν είναι καθόλου καλός
γι αυτό σκούντα τον λιγάκι
τον σκούντηξες λιγάκι
τότε ίσως και να γίνει καλός.
Διότι γι’ αυτή τη ζωή
ο άνθρωπος δεν είναι καλός αρκετά
γι’ αυτό σκούντηξέ τον λιγάκι
σκούντα τον απαλά.
Μια φορά κι ένα καιρό

Project στο Α2 τμήμα στο μάθημα των Γερμανικών


Δυο λόγια για το project


    Στις σελίδες που ακολουθούν μπορεί κανείς να δει τις εργασίες των μαθητών του Α2 τμήματος, στο πλαίσιο του μαθήματος των Γερμανικών.
    Το σκεπτικό μας ήταν να κάνουμε τα παιδιά να αγαπήσουν και να προσεγγίσουν την γλώσσα μέσα από τον φανταστικό κόσμο των παραμυθιών.
     Οι μαθητές χωρίστηκαν σε ομάδες και κάθε ομάδα επέλεξε τον συντονιστή της. Μέσα από τα παραμύθια και με την μορφή παιχνιδιού δόθηκε στα παιδιά η ευκαιρία να συνεργαστούν, να φανταστούν, να μάθουν πράγματα και να δεθούν περισσότερο μεταξύ τους. Το μάθημα έγινε πιο ευχάριστο, ένιωσαν πιο ελεύθερα και πιο χαρούμενα, μαθαίνοντας ταυτόχρονα περισσότερα και ευκολότερα.
    Θα ήθελα να τονίσω πως κι εγώ ως εκπαιδευτικός βίωσα την εμπειρία αυτή ως κάτι το ξεχωριστό και δημιουργικό, υπήρξαν στιγμές συγκινητικές που με μετέφεραν στο παρελθόν, στα παιδικά μου χρόνια ή και αργότερα όταν σαν μητέρα διάβαζα στα παιδιά μου παραμύθια.
  
  Ήταν λοιπόν μια φορά κι έναν καιρό…..
  

Σημείωση:
Θα ήθελα επίσης με αφορμή αυτό το σημείωμα να εκφράσω την λύπη και την βαθύτατη ανησυχία μου για τις νέες ρυθμίσεις  του Υπουργείου Παιδείας αναφορικά με την επιλογή και την  διαμόρφωση των τμημάτων της 2ης ξένης γλώσσας (Γερμανικά – Γαλλικά). Παραπέρα συμπίεση, μεγαλύτερα τμήματα,  περιορισμό στην ελεύθερη επιλογή της γλώσσας.
    Αυτό έχει ως συνέπεια την υποβάθμιση του μαθήματος, το «σπρώξιμο» των μαθητών στην φροντιστηριακή εκπαίδευση και την διακύβευση του εργασιακού παρόντος και μέλλοντος των ξενόγλωσσων καθηγητών. Επίσης, καθίσταται ανέφικτη η δυνατότητα σύνδεσης της παρεχόμενης      Ξενόγλωσσης Εκπαίδευσης στο Δημόσιο Σχολείο με το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας.
   Κάτω από τέτοιες συνθήκες καινοτόμες πρακτικές  σαν κι αυτή καθίστανται ανέφικτες.


Τζένη Σιούτη 

Μπορείτε να δείτε το project στην παρακάτω διεύθυνση:



Project στο μάθημα των Γερμανικών

Μαθαίνουμε Γερμανικά τραγουδώντας
Δυο λόγια για το project


Στις σελίδες που ακολουθούν μπορεί κανείς να δει τις εργασίες των μαθητών του Α1 τμήματος, στο πλαίσιο του μαθήματος των Γερμανικών.

 Το σκεπτικό μας ήταν να επιχειρήσουν τα παιδιά να γράψουν καθώς και να μεταφράσουν παιδικά και νεανικά τραγούδια, είτε από τα Γερμανικά στα Ελληνικά, είτε το αντίστροφο.
Οι μαθητές χωρίστηκαν σε ομάδες και κάθε ομάδα επέλεξε τον συντονιστή της. Μέσα από τα τραγούδια και με την μορφή παιχνιδιού δόθηκε στα παιδιά η ευκαιρία να συνδημιουργήσουν, να τραγουδήσουν να μάθουν πράγματα και να δεθούν περισσότερο μεταξύ τους. Το μάθημα έγινε πιο ευχάριστο, ένιωσαν πιο ελεύθερα και πιο χαρούμενα, μαθαίνοντας ταυτόχρονα περισσότερα και ευκολότερα.

Θα ήθελα να τονίσω πως κι εγώ ως εκπαιδευτικός βίωσα την εμπειρία αυτή ως κάτι το ξεχωριστό και δημιουργικό, παρά το γεγονός πως κάποιες στιγμές η υπερβολική τους ενέργεια μετέτρεπε την αίθουσα σε βουερό μελίσσι.

Θα ήθελα επίσης με αφορμή αυτό το σημείωμα να εκφράσω την λύπη και την βαθύτατη ανησυχία μου για τις νέες ρυθμίσεις  του Υπουργείου Παιδείας αναφορικά με την επιλογή και την  διαμόρφωση των τμημάτων της 2ης ξένης γλώσσας (Γερμανικά – Γαλλικά). Παραπέρα συμπίεση, μεγαλύτερα τμήματα,  περιορισμό στην ελεύθερη επιλογή της γλώσσας.

Αυτό έχει ως συνέπεια την υποβάθμιση του μαθήματος, το «σπρώξιμο» των μαθητών στην φροντιστηριακή εκπαίδευση και την διακύβευση του εργασιακού παρόντος και μέλλοντος των ξενόγλωσσων καθηγητών. Επίσης, καθίσταται ανέφικτη η δυνατότητα σύνδεσης της παρεχόμενης      Ξενόγλωσσης Εκπαίδευσης στο Δημόσιο Σχολείο με το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας.

Κάτω από τέτοιες συνθήκες καινοτόμες πρακτικές  σαν κι αυτή καθίστανται ανέφικτες.


Με εκτίμηση
Τζένη Σιούτη, καθηγήτρια Γερμανικών



μπορείτε να δείτε το λεύκωμα με τις εργασίες στη ηλ. διεύθυνση:



«Ικέτιδες του χθες, του σήμερα Ικέτες». 

«Ικέτιδες του χθες, του σήμερα Ικέτες». Ολοκληρώθηκαν τα γυρίσματα της ταινίας μας μικρού μήκους η οποία «παντρεύει» τις Ικέτιδες του Αισχύλου, με τους μονολόγους των ασυνόδευτων παιδιών του Αιγαίου. Η συγκεκριμένη δράση τελεί υπό την αιγίδα του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης και του ευρωπαϊκού προγράμματος Euforia – European Films For Innovative Audience Development, το οποίο υλοποιείται σε συνεργασία με την Ταινιοθήκη Laterna Magica της Ουγγαρίας και το πανεπιστήμιο Społeczna Akademia Nauk της Πολωνίας. Η ταινία θα διαγωνιστεί και θα προβληθεί στο 58ο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης, στο τμήμα Νεανική Οθόνη.



Ένα συναρπαστικό ταξίδι στο χώρο του κινηματογράφου, που μάγεψε και γοήτευσε τα εφηβάκια μου, τα οποία πραγματικά ήταν όλα τους αξιολάτρευτα! Κάναμε γυρίσματα στην Ελευσίνα, στον αρχαιολογικό χώρο, στον ανενεργό σιδηροδρομικό σταθμό και στη βιομηχανική ζώνη. Επίσης γυρίσαμε και κάποια πλάνα στην παραλία του Αλίμου, όπως και σε δύο σημεία του Υμηττού, Ηλιούπολη και Καρέα. Τα γυρίσματά μας διαρκούσαν κάθε φορά οκτώ με δέκα ώρες. Γυρίζαμε πίσω κατάκοποι αλλά ευτυχισμένοι. Να σημειωθεί πως ο μεγάλος όγκος της δουλειάς μας έγινε στις διακοπές του Πάσχα που τα παιδιά τις θυσίασαν αδιαμαρτύρητα.

Μάθαμε να σεβόμαστε τη διαφορετικότητα και να αντιστεκόμαστε στο φαινόμενο του φασισμού, του ρατσισμού και της ξενοφοβίας. Όπλα μας σε αυτή την προσπάθεια ο τραγικός λόγος του Αισχύλου, τα λόγια των προσφύγων και η ποίηση.



Όποιος έχει βιώσει τη χαρά μιας τέτοιας δημιουργικής διαδικασίας μπορεί ολοκληρωμένα να καταλάβει, τί μαγευτικό ταξίδι είναι αυτό. Πόσο σαγηνευτικό, γοητευτικό, δημιουργικό, διαπαιδαγωγικό, αλλά και θεραπευτικό είναι για τους μαθητές, αλλά και για τους καθηγητές. Όταν η ανάγκη έκφρασης και η δημιουργία μετουσιώνονται σε ένα «όλον», με επίκεντρο τον άνθρωπο και τη ζωή, τη γνώση και την ελευθερία, τότε ναι ως εκπαιδευτικός νοιώθεις πως έχεις ρίξει ένα γόνιμο σπόρο για να ανθίσει κάποτε ένας καλύτερος και δικαιότερος κόσμος.